Вот такие интересные моменты всплывают, когда решаешь поглубже узнать историю своей Родины:
Беларусь - многонациональная страна. На ее территории издревне проживали представители многих наций и национальностей. Возможно, не все знают, что в Беларуси в 1920-30-е годы (вплоть до 1936) было четыре (!) государственных языка. В освобожденном от польской оккупации Минске 31 июля 1920 г. принимается Декларация о провозглашении независимости Советской Социалистической Республики Белоруссия (с декабря 1922 г. - БССР). В Декларации регламентировалось равноправие четырех государственных языков в БССР - белорусского, русского, польского и еврейского (идиш).
Беларусь - многонациональная страна. На ее территории издревне проживали представители многих наций и национальностей. Возможно, не все знают, что в Беларуси в 1920-30-е годы (вплоть до 1936) было четыре (!) государственных языка. В освобожденном от польской оккупации Минске 31 июля 1920 г. принимается Декларация о провозглашении независимости Советской Социалистической Республики Белоруссия (с декабря 1922 г. - БССР). В Декларации регламентировалось равноправие четырех государственных языков в БССР - белорусского, русского, польского и еврейского (идиш).
Орден "Трудового Красного Знамени" Белорусской ССР.
Постановление ЦИК и СНК БССР "Об ордене Трудового Красного Знамени БССР" было вынесено 10 октября 1924 г. Первое награждение состоялось в декабре 1924 г., последнее – в декабре 1932 г. За неимением специального военного ордена, орден Трудового Красного Знамени БССР выдавался и за боевые заслуги. Всего этим орденом было награждено 30 организаций и 139 человек.

Знак ордена представлял собой серебряный треугольный щит, покрытый красной эмалью. В центре ордена на фоне белой эмали – накладная шестерня с красной эмалевой пятиконечной звездой и буквами «СССР» в середине. В нижней части звезды изображены топор и серп, справа от шестерни – три колоса пшеницы, слева – красное знамя. Под ними надпись: «Беларуская Сацыялiстычная Савецкая Рэспублiка». Над щитом надписи слева БССР на еврейском (вайсруссландише социалистише ратнрепублике), справа то же на польском (в то время еврейский и польский языки наряду с русским и белорусским были официальными языками БССР). Под ними надпись «Пролетарыi усiх краiн злучайцеся».
http://www.istpravda.ru/bel/artifacts/1903/
http://www.mishpoha.org/n19/19a34.shtml

Шильда на здании Белорусского Государственного Университета. Надпись на белорусском и идиш.

Здание вокзала. Название города воспроизведено на четырех языках: белорусском, русском, польском и идиш.

Герб БССР. С обложки Конституции 1927 года - сакраментальная надпись о пролетариях выполнена на 4 языках.

Так выглядела печать главной библиотеки Белоруссии - Государственной Библиотеки БССР имени В.И. Ленина в 20-е годы. Надпись сделана на двух государственных языках: белорусском и идиш.
Идиш вообще отдельная тема. Помимо Белорусской Советской Социалистической Республики - идиш также являлся одним из государственных языков Украинской Народной Республики в 1917 г.
Вот так и получается - здесь родился и в школе отучился, и в БГУ, а всего этого не знал...
Постановление ЦИК и СНК БССР "Об ордене Трудового Красного Знамени БССР" было вынесено 10 октября 1924 г. Первое награждение состоялось в декабре 1924 г., последнее – в декабре 1932 г. За неимением специального военного ордена, орден Трудового Красного Знамени БССР выдавался и за боевые заслуги. Всего этим орденом было награждено 30 организаций и 139 человек.

Знак ордена представлял собой серебряный треугольный щит, покрытый красной эмалью. В центре ордена на фоне белой эмали – накладная шестерня с красной эмалевой пятиконечной звездой и буквами «СССР» в середине. В нижней части звезды изображены топор и серп, справа от шестерни – три колоса пшеницы, слева – красное знамя. Под ними надпись: «Беларуская Сацыялiстычная Савецкая Рэспублiка». Над щитом надписи слева БССР на еврейском (вайсруссландише социалистише ратнрепублике), справа то же на польском (в то время еврейский и польский языки наряду с русским и белорусским были официальными языками БССР). Под ними надпись «Пролетарыi усiх краiн злучайцеся».
http://www.istpravda.ru/bel/artifacts/1903/
http://www.mishpoha.org/n19/19a34.shtml

Шильда на здании Белорусского Государственного Университета. Надпись на белорусском и идиш.

Здание вокзала. Название города воспроизведено на четырех языках: белорусском, русском, польском и идиш.

Герб БССР. С обложки Конституции 1927 года - сакраментальная надпись о пролетариях выполнена на 4 языках.

Так выглядела печать главной библиотеки Белоруссии - Государственной Библиотеки БССР имени В.И. Ленина в 20-е годы. Надпись сделана на двух государственных языках: белорусском и идиш.
Идиш вообще отдельная тема. Помимо Белорусской Советской Социалистической Республики - идиш также являлся одним из государственных языков Украинской Народной Республики в 1917 г.
Вот так и получается - здесь родился и в школе отучился, и в БГУ, а всего этого не знал...